SI |
AYAT & ORTHO |
UCCHARON & ENGLISH MEANING |
1 |
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ |
ইযাছ ছামাউন শাক্কাত। |
|
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে, |
When the sky is rent asunder, |
2 |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
ওয়া আযিনাত লিরাব্বিহা-ওয়া হুক্কাত। |
|
ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত |
And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);- |
3 |
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ |
ওয়া ইযাল আরদুমুদ্দাত। |
|
এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে। |
And when the earth is flattened out, |
4 |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ |
ওয়া আল কাত মা-ফীহা-ওয়া তাখাল্লাত |
|
এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে। |
And casts forth what is within it and becomes (clean) empty, |
5 |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ |
ওয়া আযিনাত লিরাব্বিহা-ওয়া হুক্কাত। |
|
এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত। |
And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality). |
6 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ |
ইয়াআইয়ুহাল ইনছা-নুইন্নাকা কা-দিহুন ইলা-রাব্বিকা কাদহান ফামুলা-কীহ। |
|
হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে |
O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him. |
7 |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ |
ফাআম্মা-মান ঊতিয়া কিতা-বাহূবিয়ামীনিহ। |
|
যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে |
Then he who is given his Record in his right hand, |
8 |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا |
ফাছাওফা ইউহা-ছাবুহিছা-বাইঁ ইয়াছীরা-। |
|
তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে |
Soon will his account be taken by an easy reckoning, |
9 |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا |
ওয়া ইয়ানকালিবুইলা-আহলিহী মাছরূরা-। |
|
এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে |
And he will turn to his people, rejoicing! |
10 |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ |
ওয়া আম্মা-মান ঊতিয়া কিতা-বাহূওয়ারাআ জাহরিহ। |
|
এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে, |
But he who is given his Record behind his back,- |
11 |
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا |
ফাছাওফা ইয়াদ‘ঊ ছুবূরা-। |
|
সে মৃত্যুকে আহবান করবে, |
Soon will he cry for perdition, |
12 |
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا |
ওয়া ইয়াসলা-ছা‘ঈরা-। |
|
এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে। |
And he will enter a Blazing Fire. |
13 |
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا |
ইন্নাহূকা-না ফীআহলিহী মাছরূরা-। |
|
সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল। |
Truly, did he go about among his people, rejoicing! |
14 |
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ |
ইন্নাহূজান্না আল্লাইঁ ইয়াহূরা। |
|
সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না। |
Truly, did he think that he would not have to return (to Us)! |
15 |
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا |
বালা-ইন্না রাব্বাহূকা-না বিহী বাসীরা-। |
|
কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন। |
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him! |
16 |
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ |
ফালাউকছিমুবিশশাফাক। |
|
আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার |
So I do call to witness the ruddy glow of Sunset; |
17 |
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ |
ওয়াল্লাইলি ওয়ামা-ওয়াছাক। |
|
এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে |
The Night and its Homing; |
18 |
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ |
ওয়ালকামারি ইযাত্তাছাক। |
|
এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে, |
And the Moon in her fullness: |
19 |
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ |
লাতারকাবুন্না তাবাকান ‘আন তাবাক। |
|
নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে। |
Ye shall surely travel from stage to stage. |
20 |
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
ফামা-লাহুম লা-ইউ’মিনূন। |
|
অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না? |
What then is the matter with them, that they believe not?- |
21 |
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ |
ওয়া ইযা-কুরিআ ‘আলাইহিমুল কুরআ-নুলা-ইয়াছজুদূন (ছিজদাহ-১৩)। |
|
যখন তাদের কাছে কোরআন পাঠ করা হয়, তখন সেজদা করে না। |
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate, |
22 |
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ |
বালিল্লাযীনা কাফারূইউকাযযিবূন। |
|
বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে। |
But on the contrary the Unbelievers reject (it). |
23 |
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ |
ওয়াল্লা-হু আ‘লামুবিমা-ইয়ূ‘ঊন। |
|
তারা যা সংরক্ষণ করে, আল্লাহ তা জানেন। |
But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts) |
24 |
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
ফাবাশশিরহুম বি‘আযা-বিন আলীম। |
|
অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন। |
So announce to them a Penalty Grievous, |
25 |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
ইল্লাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুস সা-লিহা-তি লাহুম আজরুন গাইরু মামনূন। |
|
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্য রয়েছে অফুরন্ত পুরস্কার। |
Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail. |