SI |
AYAT & ORTHO |
UCCHARON & ENGLISH MEANING |
1 |
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ |
ওয়াছ ছামাই যা-তিল বুরূজ। |
|
শপথ গ্রহ-নক্ষত্র শোভিত আকাশের, |
By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs; |
2 |
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ |
ওয়াল ইয়াওমিল মাও‘ঊদ। |
|
এবং প্রতিশ্রুত দিবসের, |
By the promised Day (of Judgment); |
3 |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ |
ওয়া শা-হিদিওঁ ওয়া মাশহূদ। |
|
এবং সেই দিবসের, যে উপস্থিত হয় ও যাতে উপস্থিত হয় |
By one that witnesses, and the subject of the witness; |
4 |
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ |
কুতিলা আসহা-বুল উখদূদ। |
|
অভিশপ্ত হয়েছে গর্ত ওয়ালারা অর্থাৎ, |
Woe to the makers of the pit (of fire), |
5 |
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ |
আন্না-রি যা-তিল ওয়াকূদ। |
|
অনেক ইন্ধনের অগ্নিসংযোগকারীরা; |
Fire supplied (abundantly) with fuel: |
6 |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ |
ইযহুম ‘আলাইহা-কু‘ঊদ। |
|
যখন তারা তার কিনারায় বসেছিল। |
Behold! they sat over against the (fire), |
7 |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ |
ওয়া হুম ‘আলা-মা-ইয়াফ‘আলূনা বিলমু’মিনীনা শুহূদ। |
|
এবং তারা বিশ্বাসীদের সাথে যা করেছিল, তা নিরীক্ষণ করছিল। |
And they witnessed (all) that they were doing against the Believers. |
8 |
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ |
ওয়া মা-নাকামূমিনহুম ইল্লাআইঁ ইউ’মিনূবিল্লা-হিল ‘আঝীঝিল হামীদ। |
|
তারা তাদেরকে শাস্তি দিয়েছিল শুধু এ কারণে যে, তারা প্রশংসিত, পরাক্রান্ত আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করেছিল, |
And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- |
9 |
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ |
আল্লাযী লাহূমুলকুছ ছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়াল্লা-হু ‘আলা-কুল্লি শাইয়িন শাহীদ। |
|
যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের ক্ষমতার মালিক, আল্লাহর সামনে রয়েছে সবকিছু। |
Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things. |
10 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ |
ইন্নাল্লাযীনা ফাতানুলমু’মিনীন ওয়াল মু’মিনা-তি ছু ম্মা লাম ইয়াতূবূফালাহুম ‘আযা-বু জাহান্নামা ওয়া লাহুম ‘আযা-বুল হারীক। |
|
যারা মুমিন পুরুষ ও নারীকে নিপীড়ন করেছে, অতঃপর তওবা করেনি, তাদের জন্যে আছে জাহান্নামের শাস্তি, আর আছে দহন যন্ত্রণা, |
Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire. |
11 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ |
ইন্নাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুসসা-লিহা-তি লাহুম জান্না-তুন তাজরী মিন তাহতিহাল আনহা-রু যা-লিকাল ফাওঝুল কাবীর। |
|
যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে তাদের জন্যে আছে জান্নাত, যার তলদেশে প্রবাহিত হয় নির্ঝরিণীসমূহ। এটাই মহাসাফল্য। |
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), |
12 |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ |
ইন্না বাতশা রাব্বিকা লাশাদীদ। |
|
নিশ্চয় তোমার পালনকর্তার পাকড়াও অত্যন্ত কঠিন। |
Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. |
13 |
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ |
ইন্নাহূহুওয়া ইউবদিউ ওয়া ইউ‘ঈদ। |
|
তিনিই প্রথমবার অস্তিত্ব দান করেন এবং পুনরায় জীবিত করেন। |
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life). |
14 |
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ |
ওয়া হুওয়াল গাফূরুল ওয়াদূদু। |
|
তিনি ক্ষমাশীল, প্রেমময়; |
And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness, |
15 |
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ |
যুল ‘আরশিল মাজীদ। |
|
মহান আরশের অধিকারী। |
Lord of the Throne of Glory, |
16 |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
ফা‘‘আ-লুলিলমা-ইউরীদ। |
|
তিনি যা চান, তাই করেন। |
Doer (without let) of all that He intends. |
17 |
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ |
হাল আতা-কা হাদীছুল জুনূদ। |
|
আপনার কাছে সৈন্যবাহিনীর ইতিবৃত্ত পৌছেছে কি? |
Has the story reached thee, of the forces- |
18 |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ |
ফির‘আওনা ওয়া ছামূদ। |
|
ফেরাউনের এবং সামুদের? |
Of Pharaoh and the Thamud? |
19 |
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ |
বালিল্লাযীনা কাফারূফী তাকযীব। |
|
বরং যারা কাফের, তারা মিথ্যারোপে রত আছে। |
And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)! |
20 |
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ |
ওয়াল্লা-হু মিওঁ ওয়ারাইহিম মুহীত। |
|
আল্লাহ তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন। |
But Allah doth encompass them from behind! |
21 |
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ |
বাল হুওয়া কুরআ-নুমমাজীদুন। |
|
বরং এটা মহান কোরআন, |
Nay, this is a Glorious Qur'an, |
22 |
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ |
ফী লাওহিম মাহফূজ। |
|
লওহে মাহফুযে লিপিবদ্ধ। |
(Inscribed) in a Tablet Preserved! |