Al-Buruj

SI AYAT & ORTHO UCCHARON & ENGLISH MEANING
1 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ওয়াছ ছামাই যা-তিল বুরূজ।
শপথ গ্রহ-নক্ষত্র শোভিত আকাশের, By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
2 وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ওয়াল ইয়াওমিল মাও‘ঊদ।
এবং প্রতিশ্রুত দিবসের, By the promised Day (of Judgment);
3 وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ ওয়া শা-হিদিওঁ ওয়া মাশহূদ।
এবং সেই দিবসের, যে উপস্থিত হয় ও যাতে উপস্থিত হয় By one that witnesses, and the subject of the witness;
4 قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ কুতিলা আসহা-বুল উখদূদ।
অভিশপ্ত হয়েছে গর্ত ওয়ালারা অর্থাৎ, Woe to the makers of the pit (of fire),
5 ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ আন্না-রি যা-তিল ওয়াকূদ।
অনেক ইন্ধনের অগ্নিসংযোগকারীরা; Fire supplied (abundantly) with fuel:
6 إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ ইযহুম ‘আলাইহা-কু‘ঊদ।
যখন তারা তার কিনারায় বসেছিল। Behold! they sat over against the (fire),
7 وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ ওয়া হুম ‘আলা-মা-ইয়াফ‘আলূনা বিলমু’মিনীনা শুহূদ।
এবং তারা বিশ্বাসীদের সাথে যা করেছিল, তা নিরীক্ষণ করছিল। And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
8 وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ওয়া মা-নাকামূমিনহুম ইল্লাআইঁ ইউ’মিনূবিল্লা-হিল ‘আঝীঝিল হামীদ।
তারা তাদেরকে শাস্তি দিয়েছিল শুধু এ কারণে যে, তারা প্রশংসিত, পরাক্রান্ত আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করেছিল, And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-
9 ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ আল্লাযী লাহূমুলকুছ ছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়াল্লা-হু ‘আলা-কুল্লি শাইয়িন শাহীদ।
যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের ক্ষমতার মালিক, আল্লাহর সামনে রয়েছে সবকিছু। Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
10 إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ইন্নাল্লাযীনা ফাতানুলমু’মিনীন ওয়াল মু’মিনা-তি ছু ম্মা লাম ইয়াতূবূফালাহুম ‘আযা-বু জাহান্নামা ওয়া লাহুম ‘আযা-বুল হারীক।
যারা মুমিন পুরুষ ও নারীকে নিপীড়ন করেছে, অতঃপর তওবা করেনি, তাদের জন্যে আছে জাহান্নামের শাস্তি, আর আছে দহন যন্ত্রণা, Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
11 إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ইন্নাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুসসা-লিহা-তি লাহুম জান্না-তুন তাজরী মিন তাহতিহাল আনহা-রু যা-লিকাল ফাওঝুল কাবীর।
যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে তাদের জন্যে আছে জান্নাত, যার তলদেশে প্রবাহিত হয় নির্ঝরিণীসমূহ। এটাই মহাসাফল্য। For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
12 إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ইন্না বাতশা রাব্বিকা লাশাদীদ।
নিশ্চয় তোমার পালনকর্তার পাকড়াও অত্যন্ত কঠিন। Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
13 إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ইন্নাহূহুওয়া ইউবদিউ ওয়া ইউ‘ঈদ।
তিনিই প্রথমবার অস্তিত্ব দান করেন এবং পুনরায় জীবিত করেন। It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).
14 وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ওয়া হুওয়াল গাফূরুল ওয়াদূদু।
তিনি ক্ষমাশীল, প্রেমময়; And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
15 ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ যুল ‘আরশিল মাজীদ।
মহান আরশের অধিকারী। Lord of the Throne of Glory,
16 فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ফা‘‘আ-লুলিলমা-ইউরীদ।
তিনি যা চান, তাই করেন। Doer (without let) of all that He intends.
17 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ হাল আতা-কা হাদীছুল জুনূদ।
আপনার কাছে সৈন্যবাহিনীর ইতিবৃত্ত পৌছেছে কি? Has the story reached thee, of the forces-
18 فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ফির‘আওনা ওয়া ছামূদ।
ফেরাউনের এবং সামুদের? Of Pharaoh and the Thamud?
19 بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ বালিল্লাযীনা কাফারূফী তাকযীব।
বরং যারা কাফের, তারা মিথ্যারোপে রত আছে। And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
20 وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ওয়াল্লা-হু মিওঁ ওয়ারাইহিম মুহীত।
আল্লাহ তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন। But Allah doth encompass them from behind!
21 بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ বাল হুওয়া কুরআ-নুমমাজীদুন।
বরং এটা মহান কোরআন, Nay, this is a Glorious Qur'an,
22 فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ ফী লাওহিম মাহফূজ।
লওহে মাহফুযে লিপিবদ্ধ। (Inscribed) in a Tablet Preserved!

$ok={Accept !} $days={365}

Our website uses cookies to improve your experience. Learn more
Accept !