Ad-Duhaa

SI AYAT & ORTHO UCCHARON & ENGLISH MEANING
1 وَٱلضُّحَىٰ ওয়াদদু হা।
শপথ পূর্বাহ্নের, By the Glorious Morning Light,
2 وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ওয়াল্লাইলি ইযা-ছাজা।
শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়, And by the Night when it is still,
3 مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ মা-ওয়াদ্দা‘আকা রাব্বুকা ওয়ামা-কালা।
আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি। Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
4 وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ওয়ালাল আ-খিরাতুখাইরুল্লাকা মিনাল ঊলা।
আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়। And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
5 وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ওয়া লাছাওফা ইউ‘তীকা রাব্বুকা ফাতারদা।
আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন। And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
6 أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ আলাম ইয়াজিদকা ইয়াতীমান ফাআ-ওয়া।
তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন। Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
7 وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ ওয়া ওয়াজাদাকা দাল্লান ফাহাদা।
তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন। And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
8 وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ ওয়া ওয়াজাদাকা ‘আইলান ফাআগনা।
তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন। And He found thee in need, and made thee independent.
9 فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ফাআম্মাল ইয়াতীমা ফালা-তাকহার।
সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না; Therefore, treat not the orphan with harshness,
10 وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ওয়া আম্মাছ ছাইলা ফালা-তানহার।
সওয়ালকারীকে ধমক দেবেন না। Nor repulse the petitioner (unheard);
11 وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ওয়া আম্মা-বিনি‘মাতি রাব্বিকা ফাহাদ্দিছ।
এবং আপনার পালনকর্তার নেয়ামতের কথা প্রকাশ করুন। But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!

$ok={Accept !} $days={365}

Our website uses cookies to improve your experience. Learn more
Accept !