SI |
AYAT & ORTHO |
UCCHARON & ENGLISH MEANING |
1 |
وَٱلضُّحَىٰ |
ওয়াদদু হা। |
|
শপথ পূর্বাহ্নের, |
By the Glorious Morning Light, |
2 |
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ |
ওয়াল্লাইলি ইযা-ছাজা। |
|
শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়, |
And by the Night when it is still, |
3 |
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ |
মা-ওয়াদ্দা‘আকা রাব্বুকা ওয়ামা-কালা। |
|
আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি। |
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased. |
4 |
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ |
ওয়ালাল আ-খিরাতুখাইরুল্লাকা মিনাল ঊলা। |
|
আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়। |
And verily the Hereafter will be better for thee than the present. |
5 |
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ |
ওয়া লাছাওফা ইউ‘তীকা রাব্বুকা ফাতারদা। |
|
আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন। |
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased. |
6 |
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ |
আলাম ইয়াজিদকা ইয়াতীমান ফাআ-ওয়া। |
|
তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন। |
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)? |
7 |
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ |
ওয়া ওয়াজাদাকা দাল্লান ফাহাদা। |
|
তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন। |
And He found thee wandering, and He gave thee guidance. |
8 |
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ |
ওয়া ওয়াজাদাকা ‘আইলান ফাআগনা। |
|
তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন। |
And He found thee in need, and made thee independent. |
9 |
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ |
ফাআম্মাল ইয়াতীমা ফালা-তাকহার। |
|
সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না; |
Therefore, treat not the orphan with harshness, |
10 |
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ |
ওয়া আম্মাছ ছাইলা ফালা-তানহার। |
|
সওয়ালকারীকে ধমক দেবেন না। |
Nor repulse the petitioner (unheard); |
11 |
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ |
ওয়া আম্মা-বিনি‘মাতি রাব্বিকা ফাহাদ্দিছ। |
|
এবং আপনার পালনকর্তার নেয়ামতের কথা প্রকাশ করুন। |
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim! |